“曲瓦”,藏文含義為“位于兩和之間的村莊”。因本村位于東嘎溝水和湘曲河兩條河流中間而得名。 |
“尺”意為“馬槽”,故名。 |
“卡多”,藏文意為“位于斷巖至上的村莊”。因本村位于層層斷巖至上而得名。 |
“達(dá)龍達(dá)”,藏文意為“位于礦鄉(xiāng)之尾的村莊”。因本村位于礦鄉(xiāng)的尾部而得名。 |
“達(dá)龍普”意為“牧馬谷上游”,故名。 |
“達(dá)龍帕”意為“牧馬谷中游”,故名。 |
“藏東”,藏文意為“江畔”或“江邊”。因本村位于雅魯藏布江畔而得名。 |
“德孔”,藏文含義為“上部村”。因本村位于雪沖村至上而得名。 |
“喀達(dá)”,藏文意為“房子的下方”,這里指“位于村尾的村莊”。此處有兩種說(shuō)法。一是因本村房屋都位于村尾而得名;另一說(shuō)是單指房子的下方。 |
含義待考,故名。 |
“曲龍”,藏文意為“法地”。因此地有一座名為曲龍的寺廟而得名。 |
“蘭木尺”意為“槽型路”,故名。 |
“雪”,藏文譯為“位于旁邊的村莊”。因本村位于山腳旁而得名。 |
“同熱”意為“形似海螺之地”,故名。 |
“雪沖”,藏文意為“弓形樹(shù)”。因本村的地形如弓形而被人們形象的稱之為“雪沖”,故名。 |