明代,藏族以牧為生,隨人口的增長(zhǎng),棄牧轉(zhuǎn)農(nóng)。早先開(kāi)墾種植的村莊之一。當(dāng)?shù)鼐用穸ň雍蠓Q雄哇村。雄哇系藏語(yǔ)譯音:農(nóng)業(yè)區(qū)之意,故名。 |
唐朝末期,從青海湖地區(qū)游牧到此,后棄牧轉(zhuǎn)農(nóng)。上科巴系藏語(yǔ)譯音:意為科巴上村,故名。 |
唐朝末期,從青海湖地區(qū)游牧到此,后棄牧轉(zhuǎn)農(nóng)。系藏語(yǔ)譯音:原名稱“科羅那尕”,旦斗寺曾在村西山口樹(shù)立的法輪,利用風(fēng)力旋轉(zhuǎn),祈求村莊平安。后成立兩個(gè)村委會(huì),簡(jiǎn)稱科下。 |
遼代中期,此地是一片密林。林中禿鷲捕食野雞、野兔。藏語(yǔ)禿鷲稱恰,當(dāng)?shù)厝讼笳髦d鷲一樣稱雄無(wú)畏。恰加系藏語(yǔ)譯音:禿鷲莊的意思,故名。 |
曾有一位紅教信徒,利用法力為民驅(qū)邪消災(zāi),在十里八鄉(xiāng)威望大增,故名土哇倉(cāng)。系藏語(yǔ)譯音:意為紅教家族或部落。 |
本村北面有一座大山,叫直合日,為了使本村萬(wàn)古長(zhǎng)存,象征著大山一樣長(zhǎng)壽不衰。白崖莊的意思。原稱“直尕兒加”村,后演變?yōu)榻衩?/div> |
因居住在陽(yáng)山根,故名“下什堂”。下什堂系藏語(yǔ)譯音:意為陽(yáng)山根的意思。 |
元朝末期建村,起初以牧為生,后棄牧轉(zhuǎn)農(nóng)。多西系藏語(yǔ)譯音:偶爾突發(fā)天災(zāi)人禍時(shí)成雙成對(duì)。意為禍不單行,故名。 |
明朝中期建村,因村莊建在半山坡,故名日古。日古系藏語(yǔ)譯音:系半山坡的意思。 |
金朝正隆年,從內(nèi)蒙古地區(qū)遷來(lái)兩個(gè)家族,一個(gè)家族的酋長(zhǎng)叫“桑加”,另一個(gè)年歲較大,稱“阿握”,后來(lái)人們慣稱阿吾卜具,意為哥哥。卜具:為后代或者部落,總稱哥哥的后代,故名。 |
唐朝末期(618年—907年),有一將領(lǐng)帶兵到該地居住,打了一圈土城,后被遷走,明朝初,阿吾卜具人占居,因早先由漢族人打的土城。意為漢族土城,故名。 |
金朝正隆年,從蒙古某地弟兄二人遷居此地。兄住地稱阿吾卜具,弟住地稱桑加吾具。桑加指姓名,吾具指家族或部落?傄鉃樯<尤说募易寤虿柯。桑加吾具系藏語(yǔ)譯音:“桑加”系人名,“吾具”系家族或部落。 |