本村在清代,是從申中遷出的農(nóng)戶新建村,方位在上,故名上新莊村。 |
原名尕莊,解放初更名為劉小莊。 |
班麻系藏語(yǔ),生長(zhǎng)蓮花之意。村以藏語(yǔ)得名。原名為斜路爾,1950年更名為班麻坡。 |
據(jù)《西寧府新志》載,明洪武三十年(1394年),申中十三族歸附后,申中昂索(系藏族部落首領(lǐng)千戶)居牧此地得名。 |
據(jù)《西寧府新志》載,明洪武三十年(1394年),申中十三族歸附后,申中昂索(系藏族部落首領(lǐng)千戶)居牧此地得名。 |
本村在清代,是從申中遷出的農(nóng)戶新建村,方位在上,故名上新莊村。 |
本村原稱(chēng)蛤蟆臺(tái),后演變?yōu)轵~馬臺(tái),故名。 |
本村自清以來(lái)是享有盛譽(yù)的“毛織品編織村”,全村80%以上的農(nóng)戶經(jīng)營(yíng)此項(xiàng)業(yè)務(wù),“加牙褥子”聞名省內(nèi)外。加牙系藏語(yǔ)。 |
周德系藏語(yǔ),龍部之意,故名。 |
班隆系藏語(yǔ),蓮花溝之意,故名。 |
建村時(shí)因只有七戶人家,故得名。 |
該地區(qū)為申中十三族(藏族)牧地,帳房居臺(tái)地,故得名帳房臺(tái)。 |
該地區(qū)為申中十三族(藏族)牧地,帳房居臺(tái)地,故得名帳房臺(tái)。 |
村居白石頭較多處得名。 |
此地原有一座塔爾寺的小寺院稱(chēng)靜房,故名。 |